Iubi is per definitie mannelijk en een Iubi kan dus alleen een man zijn... dus weet niet met wie je daar de kamer op gaat...... en als je goed kijkt zie je dat mijn iubi er vandaag ook is... of was ik nou haar iubi .. ?
Iubi is per definitie mannelijk en een Iubi kan dus alleen een man zijn... dus weet niet met wie je daar de kamer op gaat...... en als je goed kijkt zie je dat mijn iubi er vandaag ook is... of was ik nou haar iubi .. ?
licky luke (19 augustus 2014)
CCR5d32 (19 augustus 2014)
Iubi - Iubita ...maar je hebt gelijk, het is niet van belang, zolang je maar met de juiste persoon op de kamer belandt
CCR5d32 (19 augustus 2014)
Hier nog wat uitleg van een Roemeen:
Prietenă = (female) friend or girlfriend
Prieten = (male) friend or boyfriend
(the meaning can be confusing, as it ranges from the most innocent friendship to very intimate relationships)
Iubită = beloved, refering to the girlfriend
Iubit = beloved, refering to the boyfriend
Iubita = the beloved (girlfriend)
Iubitul = the beloved (boyfriend) - this is sometimes (incorrectly) spelled Iubitu, hence the word in the thread title
Iubita mea = my love, my beloved (girlfriend)
Iubitul meu = my love, my beloved (boyfriend)
All the above have gender forms as you can see and they also suggest that the two are not yet married.
But we also have:
Iubirea mea = my love - same as the above, but gender neutral and can be used after marriage as well
Dragostea mea = my love - gender neutral, can be used to address the one you love before, but also after marriage
Amorul meu = my love - gender neutral and can be used also after marriage like the above; only difference is that it's more classy than classic, more posh than traditional. For some it might suggest even more closeness, while for others actually a not very deep love, sometimes superficial.
- - -
And now less technical and more practical, if you are a foreigner wanting to seduce a Romanian (boy or girl), any of these three will sound equally romantic coming from you:
- Amorul meu
- Dragostea mea
- Iubirea mea
I would have a slight preference for one of the last two (any of them). See how he/she reacts to each of them. Maybe even ask which one he/she prefers.
If you use the format Iubita mea / Iubitul meu that often implies (but not necessarily means) that your relation is already a step further than exchanging romantic messages over the net. Often suggests that you are already together, possibly in a stable relationship even. This is both romantic, but also defining the social relation between the two of you.
Prietena mea / Prietenul meu on the other hand, mainly defines the relationship between the two. Something like "we're going out together, and maybe consider a serious relationship". It can be that the two are in a serious and/or passionate relation, but they just want to avoid emphasizing that in public. So it's not really romantic (but neither the opposite). More neutral let's say; maybe a more appropriate term to use in official situations for example.
gustave_dekker ( 9 september 2014),licky luke (20 augustus 2014)
Formeel heb je gelijk MJ Had niet anders verwacht, want jij denkt wel na voordat je iets post, maar je weet net zo goed als ik dat iubitul in de spreektaal/communicatie nooit wordt gebruikt en iubita en iubi wel.
Daarom zal elke gier je raar aankijken als je haar iubi noemt. Tussen m en v is het zoals gezegd gebruikelijk om in spreektaal iubi en iubita te hanteren. Wellicht dat gieren elkaar onderling wel eens iubi noemen, maar van man naar vrouw (als zijnde liefje) is het niet gebruikelijk.
Ik zie de gieren altijd in de lach schieten als ze iubi worden genoemd; wellicht houden ze hun lach in of zeggen ze dat het niet zo is omdat ze die pegels willen hebben die in je locker liggen en het ze weinig boeit of je ze dan iubi sjaan of gierslet noemt.
Mijn Roemeens is trouwens ook niet veel soeps en dat wil ik graag zo houden, bij het dan ook maar lichtste vermoeden dat je Roemeense roots hebt gaat er geeneen fatsoenlijke gier meer met je op de kamer en zul je een olietanker moeten afvullen
Iubi -Iubita is ook wat ik van de Roemeentjes had gehoord. Kwam eens de kamer op met een oude bekende die nog even een appje stuurde naar "Iubi meu" - we kennen elkaar al een tijd en op de een of andere manier is dit helemaal niet vreemd zo vlak voor we elkaar gaan aflebberen - en daar ik genoeg van talen met geslachten weet om te snappen dat een woord dat eindigt op "i" moeilijk de bezittelijke vorm "mea" kan hebben, vroeg ik wat ik dan moest zeggen: Iubita mea dus... en sindsdien meermaals een "iubi, iubi" meisje mee verrast. Bij eentje moet ik het zelfs aan elke "vriendin" voorspelen als party trick... en dat doe ik natuurlijk braaf.
Laatst gewijzigd door vrije jongen; 19 augustus 2014 om 21:12 Reden: tikfouten
CCR5d32 (19 augustus 2014)
En misschien ook, later :
soţia mea
4327_vrei-sa-fii-sotia-mea.jpg
Ik noem alle gieren iubi.
CCR5d32 (19 augustus 2014)
Heb het zojuist aan 3 gieren nagevraagd (redelijke steekproef) en alle 3 zeiden ze dat MJ toch gelijk heeft, iubi kan ook voor een gier en is geen probleem, ik neem mijn verlies
ik zeg altijd fata dei maimuță =apekop of șoricel=muisje (courtesy of google translate..)
maar als je ze echt wil kietelen noem je ze cap cal... (rijke vrouw) dat vinden de meiden echt top om de een of andere reden :S
CCR5d32 (19 augustus 2014)
Die Flipper toch, blijkbaar redt je het niet alleen en moet je mede beren een blauwtje laten lopen met je advies.
Volgens de "gier" naast me, die jullie hier allemaal de Roemeense vrouwen noemen die jullie allemaal graag neuken, betekend "cap cal" paardenhoofd. Maar daarmee krijg je ze echt gekieteld!
Maar kan ook een leuke binnenkomer zijn! Dus bedankt.
licky luke (25 augustus 2014)
Een relatie is met z'n tweeën een probleem oplossen dat je in je eentje niet hebt